Abstracts Biological Sciences

Add abstract

Want to add your dissertation abstract to this database? It only takes a minute!

Search abstract

Search for abstracts by subject, author or institution

Share this abstract

VOCI E IMMAGINI DI GIANNI RODARI IN TRADUZIONE INGLESE

by CLAUDIA ALBORGHETTI

Institution: Università Cattolica del Sacro Cuore
Department:
Degree:
Year: 2016
Keywords: L-LIN/12: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE; Gianni Rodari, letteratura per l’infanzia, studi descrittivi della traduzione, universali traduttivi, italiano, inglese, Regno Unito, Stati Uniti, addomesticamento, estraniamento, Gianni Rodari, childr
Posted: 2/5/2017
Record ID: 2121690
Full text PDF: http://hdl.handle.net/10280/10791


Abstract

La ricerca studia le riscritture delle opere di Gianni Rodari (1920-1980) in traduzione inglese attraverso la mediazione degli editori, critici letterari ma soprattutto dei traduttori tra il 1960 e il 2011. Nell’ambito degli studi sul contesto di produzione delle opere tradotte (Bassnett & Lefevere, 1998; Chesterman et al., 2000), la prima parte della ricerca presenta le caratteristiche traduttive della letteratura per l’infanzia attraverso un’analisi retrospettiva (Toury, 2012) utile a contestualizzare le opere di Rodari in inglese per il pubblico Anglo-Americano. La seconda parte illustra la mediazione linguistica dei traduttori in quattro di queste opere in inglese a partire dagli S-Universals (Chesterman, 2004). L’analisi delle traduzioni di Patrick Creagh (1965, 1971), Jack Zipes e Antony Shugaar (2008, 2011 rispettivamente), condotta attraverso le nove categorie traduttive proposte da J. L. Malone nel 1988, ha mostrato diversi gradi di addomesticamento ed estraniamento traduttivo (Venuti, 1995) a seconda dell’età del pubblico ricevente. Specificamente, le traduzioni addomesticanti si sono rivelate creative al punto da avvicinarsi all’intento narrativo di Rodari nei testi originali. La traduzione estraniante di Shugaar del 2011 ha mantenuto i riferimenti alla cultura italiana del testo rodariano, mostrando un cambiamento di pubblico ricevente dal testo fonte (pubblico giovane) al testo di arrivo (adulti). The research investigates the extent to which Gianni Rodari’s (1920-1980) works changed in their English translations through the mediating presence of publishers, reviewers, and especially translators between the 1960s and 2011. With reference to the cultural context of production of translated works (Bassnett & Lefevere, 1998; Chesterman et al., 2000), translational patterns of children’s literature were firstly studied from a retrospective point of view (Toury, 2012) to contextualise Rodari’s books in English in the UK and the US. Secondly, the intervention of translators in four of these books was analysed within the mediation framework provided by S-Universals in translation (Chesterman, 2004). The discrete analysis of the translations by Patrick Creagh (1965, 1971), Jack Zipes and Antony Shugaar (2008, 2011 respectively), based on the nine translational trajections identified by J. L. Malone (1988), showed that the translators adopted different foreignising and domesticating strategies (Venuti, 1995) according to the intended public. More specifically, domesticating strategies presented a high degree of creativity in line with Rodari’s original narrative purpose, whereas Shugaar’s foreignising translation (2011) retained references to the Italian culture as in Rodari’s source text, marking a shift of audience from children to adults, from the Italian to the English target text. Advisors/Committee Members: LIANO, DANTE JOSé, URLYCH, MARGHERITA.

Add abstract

Want to add your dissertation abstract to this database? It only takes a minute!

Search abstract

Search for abstracts by subject, author or institution

Share this abstract

Relevant publications

Book cover thumbnail image
Physiological and Antioxidant Properties of Centel...
by Hassan, Halgoord
   
Book cover thumbnail image
A Neuron-Specific Protein found in Skeletal Muscle New Frontiers for GAP-43
by Pilla, Raffaele
   
Book cover thumbnail image
Bismuth-Ethanedithiol A Potential Drug to Treat Biofilm Infections of Me...
by Gunawardana, Jithendra
   
Book cover thumbnail image
The Effect of Ozone on the Growth and Development ...
by Yadav, Lekha
   
Book cover thumbnail image
Biocontrol of Cereal Pathogens
by Gautam, Shivaditya
   
Book cover thumbnail image
An Investigation of the Mechanism of PAX7 Mediated...
by Mitchell, Maika Graceina
   
Book cover thumbnail image
Ecological Study of the Role of Highly Processed M...
by Norgauer, Carl Hans
   
Book cover thumbnail image
Farmers' Rural Community Attachment A Structural Symbolic Interactionist Explanation
by Sanner, Forrest L.